Перевод свидетельств

Перевод документов выданными органами ЗАГС

№ п/п Языки перевода Стандартные документы
(за 1000 знаков), грн.
1 Азербайджанский 160
2 Албанский 320
3 Английский 80
4 Арабский 200
5 Армянский 160
6 Белорусский 120
7 Болгарский 140
8 Венгерский 130
9 Вьетнамский 280
10 Голландский 220
11 Греческий 140
12 Грузинский 190
13 Дари/Пушту 250
14 Датсккий 210
15 Иврит 190
16 Индонезийский 350
17 Испанский 130
18 Итальянский 130
19 Казахский 210
20 Киргизский 250
21 Китайский 250
22 Корейский 260
23 Латынь 350
24 Латышский 250
25 Литовский 230
26 Македонский 250
27 Малайский 400
28 Монгольский 280
29 Немецкий 100
30 Норвежский 210
31 Польский 130
32 Португальский 170
33 Румынский/Молдавский 130
34 Сербский 140
35 Словацкий 140
36 Словенский 140
37 Таджикский 170
38 Тайский 480
39 Татарский уточняйте
40 Турецкий 170
41 Туркменский 230
42 Узбекский 230
43 Украинский/Русский 50
44 Урду 300
45 Фарси 230
46 Финский 180
47 Французский 100
48 Хорватский 140
49 Чешский 130
50 Шведский 230
51 Эстонский 240
52 Японский 250

Перевод свидетельства

Поездка за границу может быть связана с наличием у путешественника переведенной и легализованной копии официального документа, выданного государственным органом. Для туристического выезда в любую другую страну достаточно иметь просто переведенное свидетельство без легализации. В иностранном консульстве могут попросить любой из документов:

  • о рождении;
  • о заключении брака;
  • о расторжении брака;
  • о смене фамилии и имени;
  • о смерти.
Читать больше

Легализации на территории чужого государства подлежат только документы от государственного органа. Сертификаты и справки об окончании курсов, тренингов, форумов в легализации не нуждаются, хотя тоже могут быть переведены по запросу заказчика. Бюро сделает перевод свидетельства в городе Киев в короткий срок и с гарантией качества. Подать заявку можно одним из перечисленных способов:

  • лично при посещении офиса компании;
  • послать курьерской почтой;
  • переслать в высоком разрешении электронную копию через интернет.

Как организован перевод свидетельств в Киеве?

Практикуется два направления переводческой работы – перевод на иностранный язык для использования за границей, перевод на украинский язык для иностранных граждан в Украине. В первом случае легализация документа осуществляется в следующей последовательности:

  • передача в бюро оригинала документа;
  • подача документа в Министерство юстиции Украины на верификацию и легализацию согласно Гаагской конвенции 1961 способом проставления на оригинале государственного штампа апостиль;
  • для стран, не признающих Гаагскую конвенцию, свидетельство легализует иностранное консульство;
  • перевод на язык принимающей страны или на английский.

Весь процесс бюро осуществляет без участия заказчика. Иностранцы, проживающие в Украине, обращаются за переводом своих личных документов на украинский язык с предоставлением их в государственные органы и учреждения. Подают на перевод и легализацию свидетельства о браке или разводе на иностранном языке, свидетельства о рождении ребенка для получения индивидуального налогового номера ИНН.

На украинское свидетельство перевод на английский нужен для выезда в англоязычные страны и в те государства, в которых принимают документ на английском языке. Любое официальное свидетельство подается на перевод лично владельцем или уполномоченным лицом. Документ может быть отправлен по курьерской почте.

Если у Вас появились вопросы, Вы можете обратится по телефону (066)-282-66-56

Наше бюро не делает рассылки и не ведёт группы с предложением о работе.

Это мошенники!

Не отправляйте им деньги и личные данные!